Chủ Nhật, 21 tháng 4, 2013

New Beginning

Emo cũng đã emo, suy nghĩ cũng đã suy nghĩ...
Giờ là lúc thực hiện, thay đổi và rút ra bài học cho bản thân.

Stronger than yesterday, yeah, I need it and I'll try to have it.

Thứ Bảy, 20 tháng 4, 2013

ラブ・ストーリーは突然に ( Love Story Wa Totsuzen Ni )



nani kara tsutaereba ii no ka wakaranai ama toki wa nagarete
ukande wa kiete yuku arifureta kotoba dake

kimi ga anmari suteki da kara
tada sunao ni suki to ienai de
tabun mou sugu ame mo yande futari tasogare

ano hi ano toki ano basho de kimi ni aenakattara
bokura wa itsu made mo mishiranu futari no mama

dare ka ga amaku sasou kotoba ni mou kokoro yuretari shinai de
setsunai kedo sonna fuu ni kokoro wa shibarenai

ashita ni nareba kimi wo kitto ima yori motto suki ni naru
sono subete ga boku no naka de toki wo koete yuku

kimi no tame ni tsubasa ni naru kimi wo mamori tsuzukeru
yawarakaku kimi wo tsutsumu ano kaze ni naru

ano hi ano toki ano basho de kimi ni aenakattara
bokura wa itsu made mo mishiranu futari no mama

ima kimi no kokoro ga ugoita kotoba tomete kata wo yosete
boku wa wasurenai kono hi wo kimi wo dare ni mo watasenai

kimi no tame ni tsubasa ni naru kimi wo mamori tsuzukeru
yawarakaku kimi wo tsutsumu ano kaze ni naru

ano hi ano toki ano basho de kimi ni aenakattara
bokura wa itsu made mo mishiranu futari no mama

dare ka ga amaku sasou kotoba ni kokoro yuretari shinai de
kimi wo tsutsumu ano kaze ni naru

ano hi ano toki ano basho de kimi ni aenakattara
bokura wa itsu made mo mishiranu futari no mama



Source: http://www.jpopasia.com/lyrics/7075/
Có chỉnh sửa lại đôi chút (by me)

Thứ Ba, 16 tháng 4, 2013

Thứ Tư, 21 tháng 12, 2011

Colors - FLOW


Khoảng khắc ấy đường như có thể thay đổi anh
và cả cái thế giới mỗi ngày anh vẫn sống....

Với sự cáu cắt không tài nào che giấu được, anh tự nhìn lại bản thân mình, một kẻ kiệt sức.

Mặc dù anh có lo lắng, do dự cũng như hối tiếc, nhưng cuối cùng anh vẫn phải lựa chọn.

Tuy nhiên chỉ với một lời, lời em đã nói với anh và mọi sự lúng túng sẽ biến mất

và ánh sáng sẽ lại soi sáng căn phòng trống rỗng này.

Bầu trời rộng mở mà anh đang nhìn thấy, thật trong xanh không một gợn mây.
Chiếc cửa sổ đóng kín ngày qua ngày, đã đến lúc phải mở ra.
Khoảng khắc ấy đường như có thể thay đổi anh
và cả cái thế giới mỗi ngày anh vẫn sống....

Cuộc sống thật tẻ nhạt và buồn bã, anh vẫn luôn tìm kiếm câu trả lời liệu mình có nên tồn tại.

Ánh sáng cô đơn của buổi sớm mai, bao bọc lấy anh như một giọng nói dịu dàng

Trong ánh sáng rực rỡ ấy, em đã bất ngờ mỉm cười
Chiếc cửa sổ đóng kín ngày qua ngày , giờ đã thật sự rộng mở.
Khoảng khắc ấy, thứ có thể thay đổi anh
và cả cái thế giới này đang hiện rõ lên trước mắt ....

Bầu trời rộng mở mà anh đang nhìn thấy, thật trong xanh không một gợn mây.
Chiếc cửa sổ đóng kín ngày qua ngày, đã đến lúc phải mở ra.
Anh cảm nhận được khoảng khắc ấy, thứ mà có thể thay đổi anh
và cả thế giới đang hiện diện tại nơi đây, ngay lúc này....

Hãy dang rộng đôi tay ra trước ánh sáng...

Cơn gió nhẹ mang đầy màu sắc của cuộc sống sẽ tràn vào trái tim đang rộng mở....

Eng lyric:
http://quizilla.teennick.com/lyrics/10369625/flow-colors-with-english-translation
http://www.animelyrics.com/anime/codegeass/codegeasscolors.htm
http://www.animeforum.com/showthread.php?72718-REQ-FLOW-Colors-%28translation%29
Viet lyric: trans by Mikazuki@idol48vn.com

Thứ Bảy, 3 tháng 12, 2011

Thứ Hai, 21 tháng 11, 2011

Hug

Đừng ôm Em từ phía trước...

... Bởi Em sẽ phải tựa đầu vào ngực Anh và nghe tiếng tim Anh thổn thức, Em ko muốn mình vỡ oà theo những nhịp tim đó... nhất là khi Em nghe chúng đã... sai nhịp...

... Bởi Em sẽ ko thể nắm chặt tay Anh thay vì vòng tay qua đôi vai rộng lớn của Anh. Chưa bao giờ Em ôm chúng trọn vẹn được cả...

... Bởi đôi khi Em sẽ khóc mà ko muốn Anh biết, chỉ vì Em hay khóc vậy thôi! Nhưng mà nước mắt rơi vào áo Anh thì làm sao mà giấu được nữa??!

... Bởi vì Em ko muốn chúng ta mãi nhìn vào nhau...

... Điều quan trọng nhất là Em cảm giác chông chênh khi ta ôm nhau như thế, vì Anh cao hơn Em mà, và Em thì cứ phải nhón chân mãi để bằng Anh được đấy thôi!

… Và bởi khi Anh và Em thôi ôm nhau, tay Em vuột khỏi người Anh, Em cảm thấy như mất đi một điều gì đó... mà Em ko bao giờ muốn...


Nên hãy cứ ôm Em từ phía sau...

... Cho Em biết Em có một chỗ dựa, Em có một "vòng tròn" quanh mình, ko có điểm bắt đầu và kết thúc...

... Cho Em sẽ nắm tay Anh thật chặt để tin rằng chỉ cần nhỏ bé thế cũng đã là trọn vẹn!

... Cho Em khóc thoải mái mà ko sợ ướt vai áo Anh, để Em sẽ lại hạnh phúc khi Anh nhìn Em, vì EM CÓ ANH!

... Cho Em thấy con đường Em đi sẽ luôn có Anh dõi mắt nhìn theo - người bạn đồng hành của Em...

… Cho Em một cảm giác thật an toàn khi ngã đầu ra phía sau và tựa vào vai Anh..

… Cho Em một sự ấm áp tỏa ra từ sau lưng và mặt Anh, kề vai Em mà thủ thỉ…

… Cho Em một tấm chắn vững chãi để có lúc mệt mỏi mà dựa dẫm, để khi khó khăn cảm nhận hơi ấm Anh vẫn sau lưng giúp Em vượt lên tất cả…

... Lúc này thì Em cảm giác vững chãi lắm rồi, vì chả việc gì phải nhón chân để bằng Anh nữa. Em cứ là Em, vậy đủ rồi Anh nhỉ??!

Thế nên, chỉ là một cái ôm phía sau thật chặt ... Anh nhé!











Và nếu như mai này chúng ta có xa nhau, thì Em cũng sẽ ko buồn đâu, bởi vì Anh sẽ ôm cô ấy từ phía trước phải ko Anh??!~

Source : http://www.facebook.com/hugfrbehind

Chủ Nhật, 20 tháng 11, 2011

Sasha Asuka – Meguri Meguru


mawaritsudzukeru tokei no hari ga kizandeyuku setsuna wo
ugokihajimeta kokoro no oto ga hibiteiru

Những cây kim đồng hồ cứ tiếp tục quay tròn,
Và nhịp đập con tim bắt đầu trở nên hối hả.

sono hibi ha osanai koro no kioku no sumi kakushite
sugiteyuku hodo ushinatteshimau yume no you

Những ngày tháng ẩn sâu nơi góc khuất trong kí ức xưa,
nay bỗng lướt qua thật nhanh giống như giấc mơ mà tôi đã từng đánh mất.

nakidashi souna kimochi ga mune wo
shibaritsuketeshimattemo...

Ngay cả khi những cảm xúc ấy khiến tôi rơi lệ
Trái tim buồn bã...

kako wo meguri meguru kotoba no imi wo
watashi ha kidzuiteita hazu yo

Tôi đã chợt nhận ra ý nghĩa của những lời nói
vang vọng từ quá khứ.

dare ni mo kidzukarezu hakanaku kieteshimau
sono yowai kokoro wo mitsukete...
anata ga ima sono te wo nobaseba kitto
shinjiteirareru kara...

Tôi chỉ lặng lẽ biến mất mà không gây tổn thương đến bất kì ai..
Đó là tất cả những gì mà trái tim mềm yếu này làm được...
Nhưng nếu như bạn nắm lấy bàn tay tôi lúc này đây,
Thì có lẽ tôi sẽ tiếp tục hi vọng...

nagaretsudzukeru kokoro no nami wo tadotteyuku setsuna wo
toorisugitara mietekuru anata no omokage

Một minh chứng nhỏ của làn sóng thời gian vẫn đang cuộn trào trong trái tim này...
Nếu tôi vượt qua nó thì tôi sẽ có thể nhìn thấy lại được gương mặt của bạn.

yasashii kaze ha watashi no kami wo
nadete toorisugiteyuku

Từng cơn gió nhẹ nhàng len lỏi
vuốt ve lấy mái tóc.

donna mirai datte kowagaranai to...
watashi ha kimateita hazu yo

"Cho dù tương lai có là gì đi chăng nữa, Tôi cũng sẽ không sợ hãi."
Vì đó chính là sư lựa chọn của tôi....

anata ni tsutaetai kimochi ha doko mademo
sou, ano hi mitsuketa sekai ha...
watashi ga ima kono te wo nobaseba itsuka
egakeru to shitta kara...

Những cảm xúc mà tôi muốn bạn cảm nhận được là vô tận.
Đúng vậy, cả thế giới sẽ được tìm thấy trở lại khi đó..
Nếu như tôi đưa ra bàn tay này lên, tôi biết sẽ có một ngày
Mình có thể vẽ được nó.

kanashimi dake ga hirogatteyuku
sore ha kotoba wo ushinau hodo...
uketometeyuku kono itami mo
modoruwa ano hito no moto he

Nỗi buồn này là thứ duy nhất tiếp tục lớn dần lên...
Đủ để tôi không thể thốt nên lời...
Nhưng tôi sẽ chấp nhận nó
Vì tôi có thể trở về bên người ấy.

dakara
dare ni mo kidzukarezu hakanaku kieteshimau
sono yowai kokoro wo mitsukete...
anata ga ima sono te wo nobaseba kitto
shinjiteirareru kara

Đó là lý do tại sao
Tôi chỉ lặng lẽ biến mất mà không gây tổn thương đến bất kì ai..
Đó là tất cả những gì mà trái tim mềm yếu này làm được...
Nhưng nếu như bạn nắm lấy bàn tay tôi lúc này đây,
Thì có lẽ tôi sẽ tiếp tục hi vọng...

anata ni tsutaetai kimochi ha doko mademo
sou, ano hi mitsuketa sekai ha...
watashi ga ima kono te wo nobaseba itsuka
egakeru to shitta kara...

Những cảm xúc mà tôi muốn bạn cảm nhận được là vô tân.
Đúng vậy, cả thế giới sẽ được tìm thấy trở lại khi đó...
Nếu như tôi đưa ra bàn tay này lên, tôi biết sẽ có một ngày
Mình có thể vẽ được nó...

Romanji + Eng: http://suisei.kokidokom.net/2011/03/23/sasha-asuka-meguri-meguru-lyrics-translation/
V-trans: Mikazuki@idol48vn.com